1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
1Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
2de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana'. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
3Par'osj's Efterkommere 2172,
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
4Sjefatjas Efterkommere 372,
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
5Aras Efterkommere 775,
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
6Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
7Elams Efterkommere 1254,
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
87attus Efterkommere 945,
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
9Zakkajs Efterkommere 760,
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
10Banis Efterkommere 642,
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
11Bebajs Efterkommere 623,
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
12Azgads Efterkommere 1222,
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
13Adonikams Efterkommere 666,
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
14Bigvajs Efterkommere 2056,
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
15Adins Efterkommere 454,
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
16Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
17Bezajs Efterkommere 323,
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
18Joras Efterkommere 112,
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
19Hasjums Efterkommere 223,
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
20Gibbars Efterkommere 95,
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
21Betlehems Efterkommere 123,
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
22Mændene fra Netofa 56,
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
23Mændene fra Anatot 128,
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
24Azmavets Efterkommere 42,
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
25Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
26Ramas og Gebas Efterkommere 621,
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
27Mændene fra Mikmas 122,
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
28Mændene fra Betel og Aj 223,
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
29Nebos Efterkommere 52,
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
30Magbisj's Efterkommere 156,
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
31det andet Elams Efterkommere 1254,
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
32Harims Efterkommere 320,
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
33Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
34Jerikos Efterkommere 345,
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
35Sena'as Efterkommere 3630.
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
36Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
37Immers Efterkommere 1052,
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
38Pasjhurs Efterkommere 1247,
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
39Harims Efterkommere 1017.
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
40Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
41Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
42Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
43Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
44Keros's, Si'as, Padons,
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
45Lebanas, Hagabas, Akkubs,
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
46Hagabs, Salmajs, Hanans,
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
47Giddels, Gahars, Reajas,
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
48Rezins, Nekodas, Gazzams,
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
49Uzzas, Paseas, Besajs,
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
50Asnas, Me'uniternes, Nefusifernes,
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
51Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
52Bazluts, Mehidas, Harsjas,
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
53Barkos's, Siseras, Temas,
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
54Nezias og Hatifas Efterkommere.
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
55Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
56Ja'alas, Darkons, Giddels,
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
57Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
58Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
59Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
60Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
61Og af Præsterne: Habaj as, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
62De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
63Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
64Hele Menigheden udgjorde 42360
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
65foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
66Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
67deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
68Af fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENs Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges på sin Plads;
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
69de gav efter deres Evne til Byggesummen 61000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
70Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.