Maori

Darby's Translation

Psalms

25

1¶ Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
1{[A Psalm] of David.} Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
2My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
3Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
4Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
5Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
6Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8¶ He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
8Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
9The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
10All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
11For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
12What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
13His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
14The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15¶ E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
15Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
16Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
17The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
18Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
19Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
20Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
21Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
22Redeem Israel, O God, out of all his troubles.