Maori

Darby's Translation

Psalms

60

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Huhana Erutu. He Mikitama, na Rawiri, hei whakaako. No tana whawhaitanga ki a Aramanaharaima raua ko Aramatopa. Na hoki ana a Ioapa, a patua ana e ia a Eroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau ma rua mano. E te Atua, kua pa nga matou e koe, kua oti matou te whakamarara e koe, kua riri koe; tahuri mai ano ki a matou.
1{To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
2Wiri ana te whenua i a koe: kua ngatata i a koe: whakakapia ona wahi pakaru; e ru ana hoki.
2Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.
3Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
4Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.
4Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
5Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
5That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
6¶ Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
6God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7Noku Kireara, noku ano a Manahi, ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku kaiwhakatakoto ture;
7Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana mau.
8Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
9Ma wai ahau e kawe ki te pa kaha? Na wai ahau i arahi ki Eroma?
9Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
10He teka ranei, e te Atua, kua panga matou e koe? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me a matou taua.
10[Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
11Homai he awhina mo matou ki o matou hoariri: he teka noa hoki te awhina a te tangata.
11Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
12Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.
12Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.