Maori

Esperanto

Ezra

2

1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
1Jen estas la logxantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, cxiu en sian urbon,
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
2kiuj venis kun Zerubabel, Jesxua, Nehxemja, Seraja, Reelaja, Mordehxaj, Bilsxan, Mispar, Bigvaj, Rehxum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
3de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du,
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
4de la idoj de SXefatja, tricent sepdek du,
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
5de la idoj de Arahx, sepcent sepdek kvin,
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
6de la idoj de Pahxat-Moab, el la idoj de Jesxua kaj Joab, du mil okcent dek du,
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
7de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
8de la idoj de Zatu, nauxcent kvardek kvin,
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
9de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
10de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
11de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
12de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
13de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
14de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
15de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
16de la idoj de Ater, el la domo de HXizkija, nauxdek ok,
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
17de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
18de la idoj de Jora, cent dek du,
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
19de la idoj de HXasxum, ducent dudek tri,
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
20de la idoj de Gibar, nauxdek kvin,
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
21de la idoj de Bet-Lehxem, cent dudek tri,
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
22de la logxantoj de Netofa, kvindek ses,
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
23de la logxantoj de Anatot, cent dudek ok,
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
24de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
25de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
26de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
27de la logxantoj de Mihxmas, cent dudek du,
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
28de la logxantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
29de la idoj de Nebo, kvindek du,
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
30de la idoj de Magbisx, cent kvindek ses,
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
31de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
32de la idoj de HXarim, tricent dudek,
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
33de la idoj de Lod, HXadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
34de la idoj de Jerihxo, tricent kvardek kvin,
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
35de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
36De la pastroj:de la idoj de Jedaja, el la domo de Jesxua, nauxcent sepdek tri,
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
37de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
38de la idoj de Pasxhxur, mil ducent kvardek sep,
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
39de la idoj de HXarim, mil dek sep.
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
40De la Levidoj:de la idoj de Jesxua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
41De la kantistoj:de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
42De la idoj de la pordegistoj:la idoj de SXalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de HXatita, la idoj de SXobaj, cxiuj kune cent tridek naux.
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
43De la Netinoj:la idoj de Cihxa, la idoj de HXasufa, la idoj de Tabaot,
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
44la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
45la idoj de Lebana, la idoj de HXagaba, la idoj de Akub,
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
46la idoj de HXagab, la idoj de SXalmaj, la idoj de HXanan,
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
47la idoj de Gidel, la idoj de Gahxar, la idoj de Reaja,
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
48la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
49la idoj de Uza, la idoj de Paseahx, la idoj de Besaj,
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
50la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
51la idoj de Bakbuk, la idoj de HXakufa, la idoj de HXarhxur,
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
52la idoj de Baclut, la idoj de Mehxida, la idoj de HXarsxa,
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
53la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamahx,
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
54la idoj de Neciahx, la idoj de HXatifa.
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
55La idoj de la servantoj de Salomono:la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
56la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
57la idoj de SXefatja, la idoj de HXatil, la idoj de Pohxeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
58La nombro de cxiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent nauxdek du.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
59Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael:
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
60la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
61Kaj el la pastridoj:la idoj de HXabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
62Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
63Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
64La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
65krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
66Da cxevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
67da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
68Kelkaj el la cxefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi gxin sur gxia fundamento.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
69Laux sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj:da oro sesdek unu mil darkemonojn, da argxento kvin mil min�ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
70Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.