Maori

Esperanto

Psalms

82

1¶ He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
1Psalmo de Asaf. Dio starigxis en Dia anaro; Inter la dioj Li jugxas.
2Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
2GXis kiam vi jugxos maljuste, Kaj privilegios la personojn de malvirtuloj? Sela.
3Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
3Estu justaj al malricxulo kaj orfo; Rilate afliktiton kaj senhavulon estu virtaj.
4Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
4Liberigu malricxulon kaj mizerulon; El la mano de malvirtulo ilin savu.
5Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
5Ili ne scias kaj ne komprenas, En mallumo ili marsxas; Eksxanceligxis cxiuj fundamentoj de la tero.
6¶ I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
6Mi diris:Vi estas dioj, Kaj cxiuj vi estas filoj de la Plejaltulo;
7Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
7Sed vi mortos, kiel homoj, Kaj vi falos, kiel cxiu el la potenculoj.
8E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
8Levigxu, ho Dio, jugxu la teron; CXar Vi heredas cxiujn popolojn.