1¶ E taea ranei a Rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho?
1Vaata, niisugune lootuski on petlik: kas teda nähes juba ei olda pikali?
2E whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? E pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau?
2Ükski ei ole nõnda julge, et teda ärritada. Ja kes suudaks siis püsida minu ees?
3E maha ranei ana inoi ki a koe? E korero ngawari ranei ia ki a koe?
3Kes on esmalt andnud mulle, et peaksin tasuma? Kõik, mis on taeva all, on minu oma.
4E whakarite kawenata ranei ia ki a koe? e riro ai ia i a koe hei pononga oti tonu mai?
4Ma ei taha vaikida tema liikmeist, ta vägitegude asjast ning ta oleku ilust.
5Ka rite ranei ia ki te manu hei mea takaro mau? E herea ranei ia e koe hei mea ma au kotiro?
5Kes paljastaks tema ta pealmisest kattest? Kes tungiks tema kahekordse soomuse vahele?
6E waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? E wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko?
6Kes avaks tema silmnäo väravad? Ta hambad ajavad hirmu peale.
7E kapi ranei tona kiri i o tao? tona pane i nga wero ika?
7Ta selg on kilpide rida, tihedalt pitseriga suletud:
8Kia pa tou ringa ki a ia; maharatia te whawhai, a kei pena a mua.
8üks on teisele nõnda ligi, et tuul ei pääse läbi nende vahelt.
9Nana, he hori kau te manako ki a ia: e kore ranei tetahi e hinga noa ki te kite kau atu i a ia?
9Need on liibunud üksteise külge, seisavad koos ja neid ei saa lahutada.
10Kahore he tangata e maia rawa hei whakaoho i a ia: na ko wai e tu ki toku aroaro?
10Tema aevastustest välgub valgust ja ta silmad on nagu koidupuna kiired.
11¶ Ko wai te tangata nana te mea kua takoto wawe ki ahau, e whakautu ai ahau ki a ia? Ahakoa he aha te mea i raro i nga rangi, puta noa, naku katoa.
11Tema suust käivad otsekui põlevad tõrvikud, kargavad välja tulesädemed.
12E kore e huna e ahau te korero mo ona wahi, mo tona kaha, mo te ataahua hoki o tona hanganga.
12Tema sõõrmeist tuleb välja suits nagu potist, mille all põlevad kõrkjad.
13Ma wai e tihore a waho o tona kakahu? Ko wai e tae ki tana paraire rererua?
13Tema hingeõhk süütab söed ja tema suust tuleb välja leek.
14Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa.
14Tema turjal asub tugevus ja tema ees kargab kartus.
15Ko tana e whakamanamana ai ko ona unahi pakari; tutaki rawa pera i te hiri piri tonu.
15Tema lihav vats on otsekui valatud ta külge, liikumatult paigal.
16Na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga.
16Tema süda on kõva nagu kivi, otse alumise veskikivi kõvadune.
17Piri tonu ratou ki a ratou ano; mau tonu, e kore ano e taea te wehe.
17Kui ta tõuseb, siis kohkuvad vägevadki, tema murdmise tõttu on nad nagu arust ära.
18Ka tihe ia, ka kowha mai te marama; a ko te rite i ona kanohi kei nga kamo o te ata.
18Kui teda tabab mõõk, siis see ei pea vastu, samuti mitte piik, viskoda ega nool.
19E puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi.
19Ta peab rauda õleks ja vaske pehkinud puuks.
20Puta ana te paowa i ona pongaponga, me te mea no te kohua e koropupu ana, no te otaota e kaia ana.
20Nool ei aja teda põgenema, lingukivid muutuvad tema vastu kõrteks.
21Ngiha ana nga waro i tona ha, rere atu ana te mura i tona mangai.
21Vemblad on temale nagu kõrred ja ta naerab oda vihinat.
22Kei tona kaki te kaha e noho ana, e tuapa ana te pawera i tona aroaro.
22Tal on kõhu all otsekui teravad kivikillud, ta hüpleb nagu pahmavanker mööda muda.
23Ko ona kikokiko tawerewere piri tonu: maro tonu ki runga ki a ia; e kore e taea te whakakorikori.
23Ta paneb sügavuse keema nagu paja, teeb mere salvipoti sarnaseks.
24Pakari tonu tona ngakau ano he kamaka; ae ra, maro tonu ano ko to raro kohatu huri..
24Enese järel ta jätab läikiva raja, sügavus näib olevat otsekui raugajuuksed.
25Ka whakarewa ia i a ia ki runga, ka wehi nga tangata nunui: na te pororaru ka porangi noa iho ratou.
25Ei ole maa peal tema sarnast, ta on kartmatuks loodud.
26Ki te whai tetahi i a ia ki te hoari, e kore e taea; ahakoa e te tao, e te pere, e te koikoi ranei.
26Kõik, mis kõrge on, kardab teda, tema on kõigi uhkete loomade kuningas.'
27Ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi.
28E kore ia e tahuti i te pere: ki a ia ka meinga noatia nga kohatu o te kotaha hei papapa.
29Kiia ake e ia nga patu hei papapa: e kataina ana e ia te huhu o te tao.
30Ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi.
31E meinga ana e ia te rire kia koropupu ano he kohua, me te moana kia rite ki te hinu.
32E hangaia ana e ia he huarahi kia marama i muri i a ia; tera e maharatia he hina te moana.
33I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi.
34E titiro ana ia ki nga mea tiketike katoa: he kingi ia mo nga tama katoa a te whakapehapeha.