Maori

Estonian

Psalms

47

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
2No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
2Plaksutage käsi, kõik rahvad! Hõisake Jumalale rõõmsa häälega!
3Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
3Sest Issand, Kõigekõrgem, on kardetav, ta on kogu ilmamaa suur kuningas.
4Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
4Tema heidab rahvad meie alla ja rahvahõimud meie jalge alla.
5¶ Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
5Tema valib meile meie pärisosa, oma armsa Jaakobi toreduse. Sela.
6Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
6Jumal on üles läinud rõõmuhõisete saatel, Issand on üles läinud pasunahäälega.
7Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
7Mängige kiitust Jumalale, mängige kiitust! Mängige kiitust meie kuningale, mängige kiitust!
8Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
8Sest Jumal on kogu ilmamaa kuningas. Laulge temale kiituslaulu!
9Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
9Jumal on kuningas rahvaste üle, Jumal istub oma pühal aujärjel.
10Rahvaste õilsaimad tulid kokku, Aabrahami Jumala rahva juurde. Tõesti, Jumala omad on ilmamaa kilbid, tema on väga ülendatud.