1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
2Issand, sul on olnud hea meel oma maast, sa oled pööranud Jaakobi vangipõlve.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
3Sa oled andnud andeks oma rahva pahateo ja oled katnud kinni kõik nende patud. Sela.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
4Sa oled koristanud kõik oma raevu, sa oled pöördunud oma tulisest vihast.
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
5Taasta meid, meie pääste Jumal, ja lõpeta oma meelepaha meie vastu!
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
6Kas sa oled meie peale tige igavesti ja jätkad oma viha põlvest põlve?
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
7Kas sa meid ei elustaks taas, et su rahvas rõõmustuks sinus?
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
8Issand, näita meile oma heldust ja anna meile oma abi!
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
9Ma tahan kuulda, mida Jumal, Issand, räägib. Sest tema kuulutab rahu oma rahvale ja ütleb oma vagadele, et nad ei pöörduks alpuse poole.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
10Tõepoolest, tema pääste on ligi neile, kes kardavad teda, et meie maal au elaks,
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
11heldus ja tõde saavad teineteisega kokku, õigus ja rahu annavad teineteisele suud,
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
12ustavus võrsub maast ja õigus vaatab alla taevast.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
13Issand annab head ja meie maa annab oma lõikuse.
14Õigus käib tema eel ja järgib tema samme.