Maori

Pyhä Raamattu

1 Chronicles

6

1¶ Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
1(H5:27)Leevin pojat olivat Gerson, Kehat ja Merari.
2A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
2(H5:28)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
3(H5:29)Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam, ja Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
4(H5:30)Eleasarille syntyi Pinehas ja Pinehasille Abisua,
5Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
5(H5:31)Abisualle Bukki ja Bukkille Ussi,
6Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
6(H5:32)Ussille Serahja ja Serahjalle Merajot,
7Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
7(H5:33)Merajotille Amarja ja Amarjalle Ahitub,
8Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
8(H5:34)Ahitubille Sadok ja Sadokille Ahimaas,
9Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
9(H5:35)Ahimaasille Asarja ja Asarjalle Johanan.
10Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
10(H5:36)Johananille syntyi Asarja, joka toimi pappina Salomon Jerusalemiin rakentamassa temppelissä.
11A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
11(H5:37)Asarjalle syntyi Amarja ja Amarjalle Ahitub,
12Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
12(H5:38)Ahitubille Sadok ja Sadokille Sallum,
13Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
13(H5:39)Sallumille Hilkia ja Hilkialle Asarja,
14Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
14(H5:40)Asarjalle Seraja ja Serajalle Josadak.
15I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
15(H5:41)Kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin asukkaat pakkosiirtolaisuuteen, myös Josadak joutui lähtemään heidän mukaansa.
16Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
16(H6:1)Leevin pojat olivat Gersom, Kehat ja Merari.
17A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
17(H6:2)Gersomin pojat olivat nimeltään Libni ja Simei.
18Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
18(H6:3)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
19(H6:4)Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä ovat Leevin jälkeläisten suvut isiensä mukaan lueteltuina:
20Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
20(H6:5)Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
21Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
21(H6:6)tämän Joah, tämän Iddo, tämän Serah ja tämän Jeotrai.
22Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
22(H6:7)Kehatin suku: hänen poikansa oli Amminadab, tämän poika oli Korah, tämän Assir,
23Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
23(H6:8)tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
24Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
24(H6:9)tämän Tahat, tämän Uriel, tämän Ussia ja tämän Saul.
25Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
25(H6:10)Elkanan pojat olivat Amasai ja Mahat.
26Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
26(H6:11)Mahatin poika oli Elkana, tämän Sofai, tämän Nahat,
27Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
27(H6:12)tämän Eliab, tämän Jeroham, tämän Elkana ja tämän Samuel.
28Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
28(H6:13)Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
29Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
29(H6:14)Merarin suku: hänen poikansa oli Mahli, tämän poika oli Libni, tämän Simei, tämän Ussa,
30Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
30(H6:15)tämän Simea, tämän Haggia ja tämän Asaja.
31¶ A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
31(H6:16)Osan leeviläisistä Daavid pani huolehtimaan laulusta Herran pyhäkössä sen jälkeen kun liitonarkku oli asetettu sinne.
32I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
32(H6:17)He palvelivat laulajina pyhäkköteltan, Jumalan asumuksen, edessä, kunnes Salomo rakensi Jerusalemiin Herran temppelin. Tehtävästään he huolehtivat saamiensa määräysten mukaisesti.
33Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
33(H6:18)Seuraavassa luetellaan temppelilaulajat ja heidän jälkeläisensä: Kehatin suvusta laulajana oli Heman, Joelin poika; hänen isoisänsä oli Samuel,
34Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
34(H6:19)tämän isä Elkana, tämän Jeroham, tämän Eliel, tämän Toah,
35Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
35(H6:20)tämän Suf, tämän Elkana, tämän Mahat, tämän Amasai,
36Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
36(H6:21)tämän Elkana, tämän Joel, tämän Asarja, tämän Sefanja,
37Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
37(H6:22)tämän Tahat, tämän Assir, tämän Ebjasaf, tämän Korah,
38Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
38(H6:23)tämän Jishar, tämän Kehat, tämän Leevi, Israelin poika.
39Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
39(H6:24)Hemanin oikealla puolella seisoi hänen kumppaninaan Asaf, Berekjan poika; hänen isoisänsä oli Simea,
40Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
40(H6:25)tämän isä Mikael, tämän Baaseja, tämän Malkia,
41Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
41(H6:26)tämän Etni, tämän Serah, tämän Adaja,
42Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
42(H6:27)tämän Etan, tämän Simma, tämän Simei,
43Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
43(H6:28)tämän Jahat, tämän Gersom ja tämän Leevi.
44Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
44(H6:29)Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
45Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
45(H6:30)Mallukin isä oli Hasabja, tämän Amasja, tämän Hilkia,
46Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
46(H6:31)tämän Amsi, tämän Bani, tämän Semer,
47Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
47(H6:32)tämän Mahli, tämän Musi, tämän Merari ja tämän Leevi.
48I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
48(H6:33)Toiset Leevin sukuun kuuluvat olivat saaneet tehtäväkseen palvella muulla tavoin pyhäkössä, Jumalan asumuksessa.
49Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
49(H6:34)Vain Aaron ja hänen jälkeläisensä saivat polttaa uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, suorittaa palvelukset kaikkeinpyhimmässä ja sovittaa Israelin synnit. Heidän oli noudatettava tarkasti määräyksiä, jotka Mooses, Jumalan palvelija, oli heille antanut.
50Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
50(H6:35)Aaronin jälkeläisiä olivat hänen poikansa Eleasar, tämän poika Pinehas, tämän poika Abisua,
51Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
51(H6:36)tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
52(H6:37)tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
53(H6:38)tämän poika Sadok ja tämän poika Ahimaas.
54¶ Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
54(H6:39)Nämä olivat leeviläisten asuinpaikat ja leirikylät, jotka sijaitsivat heille annetuilla alueilla: Kehatin sukuun kuuluvat Aaronin jälkeläiset saivat arpaosakseen
55I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
55(H6:40)Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
56Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
56(H6:41)mutta kaupungin peltomaat sekä seudun kylät annettiin Kalebille, Jefunnen pojalle.
57A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
57(H6:42)Aaronin jälkeläisille annettiin asuttaviksi turvakaupungit Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
58(H6:43)Hilen, Debir,
59Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
59(H6:44)Asan sekä Bet-Semes, kaikki laidunmaineen.
60A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
60(H6:45)Benjaminin heimon maista annettiin Geba, Alemet ja Anatot, kaikki laidunmaineen. Aaronin jälkeläisillä oli sukujensa lukumäärän mukaisesti kaikkiaan kolmetoista kaupunkia.
61A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
61(H6:46)Muut Kehatin jälkeläiset saivat arpaosakseen Efraimin ja Danin heimojen sekä läntisten manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kymmenen kaupunkia.
62A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
62(H6:7)Gersomin jälkeläiset saivat Isaskarin, Asserin ja Naftalin heimojen sekä Basanissa asuvien manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kolmetoista kaupunkia.
63A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
63(H6:48)Merarin jälkeläiset saivat Ruubenin, Gadin ja Sebulonin heimojen maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kaksitoista kaupunkia.
64Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
64(H6:49)Israelilaiset antoivat siis leeviläisille seuraavat nimeltä mainitut kaupungit laidunmaineen.
65I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
65(H6:50)Ne arvottiin heille Juudan, Simeonin ja Benjaminin heimoille kuuluneista maista.
66Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
66(H6:51)Muutamat Kehatin suvut saivat kaupunkeja Efraimin heimolta.
67A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
67(H6:52)Niille annettiin asuttaviksi turvakaupungit: Sikem Efraimin vuoristosta, Geser,
68A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
68(H6:53)Jokmeam, Bet-Horon,
69A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
69(H6:54)Aijalon ja Gat-Rimmon, kaikki laidunmaineen,
70A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
70(H6:55)sekä läntisten manasselaisten maista Aner ja Bileam, molemmat laidunmaineen. Nämä tulivat siis muutamien Kehatin sukujen osalle.
71A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
71(H6:56)Gersomin suvut saivat Basanissa asuvien manasselaisten maista Golanin laidunmaineen ja Astarotin laidunmaineen,
72No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
72(H6:57)Isaskarin heimolta Kedesin, Daberatin,
73Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
73(H6:58)Ramotin ja Anemin, kaikki laidunmaineen,
74A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
74(H6:59)Asserin heimolta Masalin, Abdonin,
75Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
75(H6:60)Hukokin ja Rehobin, kaikki laidunmaineen,
76A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
76(H6:61)sekä Naftalin heimolta Galilean Kedesin ja vielä Hammonin ja Kirjataimin, kaikki laidunmaineen.
77Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
77(H6:62)Merarin suvut saivat Sebulonin heimolta Rimmonin ja Taborin, molemmat laidunmaineen.
78A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
78(H6:63)Jordanin itäpuolelta Jerikon kohdalta ne saivat Ruubenin heimolta Beserin, joka oli autiomaassa, ja Jahsan,
79Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
79(H6:64)Kedemotin ja Mefaatin, kaikki laidunmaineen,
80A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
80(H6:65)sekä Gadin heimolta Gileadin Ramotin ja Mahanaimin,
81Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
81(H6:66)Hesbonin ja Jaeserin, kaikki laidunmaineen.