1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
1Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut.
2E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
2Missä olenkin, minne menenkin, sen sinä tiedät, jo kaukaa sinä näet aikeeni.
3E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
3Kuljen tai lepään, kaiken olet mitannut, perin pohjin sinä tunnet minun tekemiseni.
4Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
4Kielelläni ei ole yhtäkään sanaa, jota sinä, Herra, et tuntisi.
5Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
5Sinä suojaat minua edestä ja takaa, sinä lasket kätesi minun päälleni.
6He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
6Sinä tiedät kaiken. Se on ihmeellistä, siihen ei ymmärrykseni yllä.
7¶ Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
7Minne voisin mennä sinun henkesi ulottuvilta, minne voisin paeta sinun edestäsi?
8Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.
8Vaikka nousisin taivaaseen, sinä olet siellä, vaikka tekisin vuoteeni tuonelaan, sielläkin sinä olet.
9Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
9Vaikka nousisin lentoon aamuruskon siivin tai muuttaisin merten taa,
10Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
10sielläkin sinä minua ohjaat, talutat väkevällä kädelläsi.
11Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
11Vaikka sanoisin: "Nyt olen pimeyden kätköissä, yö peittää päivän valon",
12Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
12sinulle ei pimeys ole pimeää, vaan yö on sinulle kuin päivänpaiste, pimeys kuin kirkas valo.
13I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
13Sinä olet luonut minut sisintäni myöten, äitini kohdussa olet minut punonut.
14Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
14Minä olen ihme, suuri ihme, ja kiitän sinua siitä. Ihmeellisiä ovat sinun tekosi, minä tiedän sen.
15Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
15Minä olen saanut hahmoni näkymättömissä, muotoni kuin syvällä maan alla, mutta sinulta ei pieninkään luuni ole salassa.
16I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
16Sinun silmäsi näkivät minut jo idullani, sinun kirjaasi on kaikki kirjoitettu. Ennen kuin olin elänyt päivääkään, olivat kaikki päiväni jo luodut.
17¶ Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
17Kuinka ylivertaisia ovatkaan sinun suunnitelmasi, Jumala, kuinka valtava onkaan niiden määrä!
18Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
18Jos yritän niitä laskea, niitä on enemmän kuin on hiekanjyviä. Minä lopetan, mutta tiedän: sinä olet kanssani.
19He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
19Kunpa surmaisit, Jumala, väärintekijät! Kaikotkaa, murhamiehet!
20He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
20He ovat sinun vihollisiasi, he vetoavat sinuun valheellisesti ja vannovat väärin sinun nimeesi.
21Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
21Enkö vihaisi sinun vihollisiasi, Herra, enkö inhoaisi sinun vastustajiasi!
22He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
22Loputon on vihani heitä kohtaan, he ovat minunkin vihollisiani.
23Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
23Tutki minut, Jumala, katso sydämeeni. Koettele minua, katso ajatuksiini.
24Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
24Katso, olenko vieraalla, väärällä tiellä, ja ohjaa minut ikiaikojen tielle.