Maori

Pyhä Raamattu

Psalms

147

1¶ Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
1Halleluja! Hyvä on Jumalaamme sävelin kiittää, ihanaa on virittää ylistyslaulu!
2Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
2Herra rakentaa Jerusalemin jälleen, hän kokoaa Israelin hajotetun kansan.
3Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
3Hän parantaa ne, joiden mieli on murtunut, hän sitoo heidän haavansa.
4E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
4Herra tietää tähtien luvun, hän on antanut niille kaikille nimen.
5He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
5Suuri on Herramme, suuri ja voimallinen, mittaamaton on hänen viisautensa.
6Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
6Hän on nöyrien tuki ja turva, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
7Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
7Laulakaa Herralle, virittäkää kiitosvirsi, soittakaa lyyralla kiitosta Jumalallemme!
8Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
8Hän peittää pilvillä taivaan ja lähettää maan päälle sateen, hän panee versomaan vuorien ruohon.
9E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
9Hän antaa karjalle ravinnon, hän ruokkii korpin pojat, jotka huutavat nälissään.
10E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
10Hevosen voima ei ole Herran silmissä mitään, miehen juoksu ei hänen katsettaan käännä.
11E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
11Herra katsoo niihin, jotka häntä palvelevat, niihin, jotka panevat toivonsa Herran armoon.
12¶ Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
12Kiitä Herraa, Jerusalem! Ylistä Jumalaasi, Siion!
13Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
13Hän vahvistaa sinun porttiesi salvat, hän siunaa ne, jotka asuvat keskelläsi.
14Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
14Hän tuo rajoillesi rauhan ja antaa ravinnoksesi parhainta vehnää.
15E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
15Hän lähettää käskynsä maan päälle, hetkessä saapuu hänen sanansa perille.
16E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
16Hän sirottelee lunta kuin villan hahtuvia, hän levittää kuuraa kuin tuhkaa.
17Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
17Hän viskoo rakeita kuin leivänmuruja, hänen pakkasessaan vesi jähmettyy.
18E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
18Kun hän käskee, jää sulaa. Hän käskee tuulensa puhaltaa, ja vedet virtaavat.
19E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
19Hän on ilmoittanut sanansa Jaakobille, käskynsä ja säädöksensä Israelille.
20Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
20Muille kansoille hän ei niitä ilmoittanut, hänen säädöksiään eivät toiset tunne. Halleluja!