Maori

Pyhä Raamattu

Psalms

29

1¶ He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
1Daavidin psalmi. Antakaa Herralle kunnia, te jumalolennot, tunnustakaa Herran kunnia ja voima!
2Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
2Tunnustakaa hänen nimensä kunnia! Kumartukaa hänen pyhän kirkkautensa eteen!
3Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
3Herran ääni kaikuu vetten päällä. Kunnian Jumala jylisee, Herra jylisee suurten vetten päällä.
4Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
4Herran ääni on voimallinen, Herran ääni on mahtava.
5Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
5Herran ääni särkee setrit, Herra murskaa Libanonin setrit.
6Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
6Libanon hyppii niin kuin vasikka, Hermon kuin nuori villihärkä.
7E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
7Herran ääni iskee tulta.
8Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
8Herran ääni saa autiomaan vapisemaan, Herra saa Kadesin autiomaan vapisemaan.
9Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
9Herran ääni saa kauriit poikimaan ja peurat säikkyen vasomaan. Hänen temppelissään kaikki huutavat: "Kunnia hänelle!"
10I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
10Herran valtaistuin on taivaan vesien yllä, hän hallitsee kuninkaana iäti.
11Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
11Herra antaa voiman kansalleen, rauhalla hän kansaansa siunaa.