Maori

German: Schlachter (1951)

Psalms

149

1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
1Hallelujah! Singet dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Gemeinde der Frommen!
2Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
2Israel freue sich seines Schöpfers, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König!
3Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
3Sie sollen seinen Namen loben im Reigen, mit Pauken und Harfen ihm spielen!
4E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
4Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er schmückt die Gedemütigten mit Heil.
5Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
5Die Frommen sollen frohlocken vor Herrlichkeit, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern;
6¶ Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
6das Lob Gottes sei in ihrem Mund und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
7Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
7um Rache zu üben an den Völkern, Strafe an den Nationen,
8Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
8um ihre Könige mit Ketten zu binden und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
9Hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
9um an ihnen zu vollstrecken das geschriebene Urteil; das ist eine Ehre für alle seine Frommen. Hallelujah!