1¶ Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
1ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
2Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
2בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
3A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
3ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
4A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
4ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
5Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
5מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
6¶ A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
6ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
7Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
7ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
8A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
8וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
9He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
9הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
10A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
10ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
11I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
11מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
12Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
12ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
13A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
13ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
14Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
14ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
15¶ A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
15וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
16Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
16ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
17Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
17ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
18Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
18ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
19I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
19ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
20Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
20אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
21¶ Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
21ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
22Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
22בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
23A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
23ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
24Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
24וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
25Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
25ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
26A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
26ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
27Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
27ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
28Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
28ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
29Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
29ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
30Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
30ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
31Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
31אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
32Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.
32אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃