1¶ Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
1ויען אליפז התמני ויאמר׃
2E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5¶ He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15¶ Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21¶ Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃