1¶ Na i te tekau ma rima o nga tau o te rangatiratanga o Taipiria Hiha, i a Ponotia Pirato e kawana ana i Huria, i a Herora e tetaraki ana i Kariri, i tona teina hoki, i a Piripi, e tetaraki ana i Ituria, i te whenua hoki o Tarakonaiti, ko Raihania e tetaraki ana i Apirini,
1בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
2Ko Anaha raua ko Kaiapa nga tohunga nui, ka puta te kupu a te Atua ki a Hoani tama a Hakaraia ki te koraha.
2בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
3Na ka haere mai ia ki nga wahi katoa e patata ana ki Horano, ka kauwhau i te iriiri ripeneta hei murunga hara;
3ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
4I pera ano ia me te mea i tuhituhia ki te pukapuka o nga korero a Ihaia poropiti, He reo no tetahi i te koraha e karanga ana, Whakapaia te huarahi o te Ariki, whakatikaia ona ara;
4ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
5Ka whakakiia nga awaawa katoa, ka whakahoroa nga maunga me nga pukepuke katoa; e meinga hoki kia tika nga wahi kopikopiko, ko nga wahi taratara hei ara maeneene.
5כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
6A e kite nga kikokiko katoa i te whakaoranga a te Atua.
6וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
7Na reira ka mea ia ki nga mano i haere kia iriiria e ia, E te uri nakahi, na wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meake puta mai?
7ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
8Na whakaputaina nga hua e rite ana ki o te ripeneta; kei anga kei mea i roto i a koutou, Ko Aperahama to tatou matua: ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, E ahei ana ano i te Atua te whakaara tamariki ake ma Aperahama i roto i enei kohatu.
8לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
9Na inaianei ano kei te pa te toki ki te pakiaka o nga rakau: ki te kahore tetahi rakau e hua i te hua pai, ka tuaina, ka maka ki te ahi.
9וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
10Na ka ui nga mano ki a ia, ka mea, Me aha ra matou?
10וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
11Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, Ko te tangata i nga koti e rua, kia hoatu ki te tangata kahore ona; me te tangata he kai tana, kia pera ano.
11ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
12Na ka haere mai hoki nga pupirikana kia iriiria, ka mea ki a ia, E te kaiwhakaako, me aha matou?
12ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
13Ka mea ia ki a ratou, Kei nui ake i nga mea i whakaritea ma koutou ta koutou e tango ai.
13ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
14Ka ui ano hoki nga hoia ki a ia, ka mea, Me aha hoki matou? Na ko tana meatanga ki a ratou, Kaua e tukinotia tetahi, kaua e muru noa i tetahi mea; kati ano ma koutou ko o koutou utu.
14וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
15¶ Na, i te iwi e tatari ana e whakaaroaro katoa ana i roto i o ratou ngakau ki a Hoani, mehemea ko te Karaiti ia;
15ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
16Ka whakahoki a Hoani, ka mea ki a ratou katoa, Ko ahau nei, he iriiri taku i a koutou ki te wai; kei te haere mai ia tetahi he kaha rawa ake i ahau, e kore ahau e tau hei wewete i te here o ona hu: mana koutou e iriiri ki te Wairua Tapu, ki te k apura.
16ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
17Ko tana mea tahi kei tona ringa, hei tino tahi i tana patunga witi, hei kohi hoki i te witi ki roto ki tana whare witi: ko te papapa ia e tahuna ki te kapura e kore e tineia.
17אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
18He maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi.
18וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
19Otira, na tona riringa i a Herora tetaraki mo Heroriaha, mo te wahine a tona tuakana, a Piripi, a mo nga kino katoa hoki i meinga e Herora;
19והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
20Ka apititia atu e Herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a Hoani ki te whare herehere.
20הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
21¶ Na, ka poto katoa te iwi te iriiri, i a Ihu kua oti te iriiri, a i a ia e inoi ana, ka tuwhera te rangi,
21ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
22A ka heke iho te Wairua Tapu, ka heke tinana iho, ano he kukupa, ki runga ki a ia, a ka puta mai he reo no te rangi, e mea ana, Ko koe taku Tama i aroha ai, taku i ahuareka ai.
22וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
23Na ko Ihu, i a ia i timata ai ki te whakaako, kei te toru tekau ona tau, a ki ta te tangata ki, he tama ia na Hohepa, tama a Heri,
23והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
24Ko ia he tama na Matata, tama a Riwai, tama a Mereki, tama a Iana, tama a Hohepa,
24בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
25Tama a Matatiaha, tama a Amoho, tama a Nahumu, tama a Eheri, tama a Nakai,
25בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
26Tama a Maata, tama a Matiaha, tama a Hemei, tama a Hohepa, tama a Hura,
26בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
27Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri,
27בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
28Tama a Mereki, tama a Ari, tama a Kohama, tama a Eremorama, tama a Ere,
28בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
29Tama a Hohe, tama a Erietere, tama a Horimi, tama a Matata, tama a Riwai,
29בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
30Tama a Himiona, tama a Hura, tama a Hohepa, tama a Honana, tama a Eriakimi,
30בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
31Tama a Merea, tama a Menana, tama a Matata, tama a Natana, tama a Rawiri,
31בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
32Tama a Hehe, tama a Opere, tama a poaha, tama a Haramono, tama a Nahona,
32בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
33Tama a Aminarapa, tama a Arame tama a Heteromo, tama a Parete, tama a Hura,
33בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
34Tama a Hakopa, tama a Ihaka, tama a Aperahama, tama a Tera, tama a Nahora,
34בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
35Tama a Haruku, tama a Rakau, tama a Pereke, tama a Epere, tama a Haraha,
35בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
36Tama a Kainana, tama a Arapahata, tama a Hema, tama a Noa, tama a Rameka,
36בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
37Tama a Matuhara, tama a Enoka, tama ia Iarere, tama a Marereere, tama a Kainana,
37בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
38Tama a Enoha, tama a Heta, tama a Arama, a te tama a te Atua.
38בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃