1¶ E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
1בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
2כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
3חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
4ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
5בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
6בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7¶ Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
7אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
8רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
9כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
10וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
11מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
12כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13¶ Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
13אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
14כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
15יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
16ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
17דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
18עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
19יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
20בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21¶ E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
21בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
22ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
23אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
24אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
25אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
26כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27¶ Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
27אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
28אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
29אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
30אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
31אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
32כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
33מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
34אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
35כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃