Maori

Hebrew: Modern

Proverbs

31

1¶ Ko nga kupu a Kingi Remuera; ko te poropititanga i whakaakona ai ia e tona whaea.
1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2He aha, e taku tama? He aha, e te tama a toku kopu? A he aha, e te tama a aku kupu taurangi?
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3Kaua e hoatu tou kaha ki nga wahine, ou ara hoki ki te mea whakangaro o nga kingi.
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4Ehara ma nga kingi, e Remuera, ehara ma nga kingi te inu waina; ehara hoki ma nga rangatira te mea, Kei hea he wai kaha?
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5Kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana.
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6Hoatu he wai kaha ma te tangata e tata ana te marere, he waina hoki ki nga wairua pouri:
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7Tukua ia kia inu, kia wareware ai ki tona rawakore, a kore ake he mahara ki ona mate.
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8Kia puaki tou mangai mo te wahangu, i te whakawakanga o te hunga katoa kua waiho mo te mate.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9Kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore.
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10¶ Ko wai e kite i te wahine e u ana tona pai? Ko tona utu hoki kei runga noa atu i to nga rupi.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11Ka whakapono te ngakau o tana tane ki a ia, a kahore ona hapanga i te taonga.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12He pai tana e mea ai ki a ia, kahore hoki he kino, i nga ra katoa e ora ai ia.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13E kimi ana ia i te huruhuru hipi, i te muka, a ka ngakau nui te mahi a ona ringa.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14Ko tona rite kei nga kaipuke o nga kaihokohoko; e mauria mai ana e ia tana kai i tawhiti.
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15E maranga ana hoki ia i te mea e po tonu ana, a hoatu ana e ia he kai ma tona whare, he mahi hoki e rite ana ma ana kotiro.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16E whakaaroaro ana ia ki tetahi mara, a ka hokona e ia: whakatokia ana e ia he mara waina, he hua na ona ringa.
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17E whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18Ka kite ia he pai tana i hokohoko ai: e kore tana rama e mate i te po.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19Ka totoro atu ona ringa ki te mea takai miro, ka pupuri ona ringa ki te pou muka.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20Ka wherahia tona ringa ki te ware; ae ra, ka totoro atu ona ringa ki te rawakore.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21E kore ia e wehi i te hukarere mo tona whare; no te mea kua kakahuria tona whare katoa ki te ngangana.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22Oti ake i a ia te whatuwhatu he whariki mona; he rinena pai, he papura ona kakahu.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23E mohiotia ana tana tane i nga kuwaha, ina noho tahi ia ki nga kaumatua o te whenua.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24E hanga ana e ia he rinena pai, a hokona atu ana; e hoatu ana e ia he whitiki ki nga kaihoko.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25He kaha, he honore ona kakahu; a e kata ana ia ki nga ra o muri atu.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26He nui ona whakaaro ina puaki tona mangai; kei tona arero te ture o te atawhai.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27Ka ata tirohia e ia nga ara o tona whare, e kore ano ia e kai i te taro o te mangere.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28Ka whakatika ana tamariki, a he kupu manaaki ta ratou mona; Tana tane hoki, ka whakamoemiti ano ia ki a ia, ka mea:
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29He tokomaha nga tamahine i u te pai o ta ratou mahi, otiia hira ake tau i a ratou katoa.
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30He mea teka noa te manako, he mea horihori te ataahua: tena ko te wahine e wehi ana i a Ihowa, ko ia e whakamoemititia.
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31Hoatu ki a ia o nga hua o ona ringa; a ma ana mahi ia e whakamoemiti i nga kuwaha.
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃