1¶ He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.
1שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף כבודי׃
2E ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.
2עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃
3Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
3אודך בעמים יהוה ואזמרך בל אמים׃
4He nui atu hoki tau mahi tohu i nga rangi, a ko tou pono tutuki noa atu ki nga kapua.
4כי גדול מעל שמים חסדך ועד שחקים אמתך׃
5Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga atu i nga rangi: hei runga atu i te whenua katoa tou kororia.
5רומה על שמים אלהים ועל כל הארץ כבודך׃
6¶ Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou.
6למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני׃
7Kua korero te Atua i runga i tona tapu: Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe i te raorao o Hukota.
7אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃
8Noku Kireara; noku a Manahi; ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku hepeta.
8לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
9Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: ka whakamanamana ahau ki Pirihitia.
9מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת אתרועע׃
10Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
10מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד אדום׃
11He teka ianei kua panga matou e koe, e te Atua? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me o matou taua.
11הלא אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאתינו׃
12Homai ki a matou he awhina ki te hoariri: he teka kau noa hoki te awhina a te tangata.
12הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
13Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.
13באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃