1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי בית יהוה נלך׃
2E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃
3Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו׃
4Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל להדות לשם יהוה׃
5Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דויד׃
6¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך׃
7Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
8He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך׃
9He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9למען בית יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃