Maori

Hebrew: Modern

Psalms

35

1¶ Na Rawiri. E ngana, e Ihowa, ki te hunga e tohe ana ki ahau: whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.
1לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2Kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina moku
2החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3Unuhia te tao, araia te ara o te hunga e whai nei i ahau: ki mai ki toku wairua, Ko ahau tou whakaoranga.
3והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4Kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku.
4יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5Kia rite ratou ki te papapa e puhia ana e te hau; kia aia haeretia e te anahera a Ihowa.
5יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.
6יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau.
7כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8Kia rokohanga poauautia ia e te ngaromanga; kia mau ano ko ia i tana kupenga i huna ai: kia taka ia ki taua tino ngaromanga.
8תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.
9ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua?
10כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11¶ Whakatika ana nga kaiwhakapae teka: whakawakia ana ahau mo nga mea kihai nei ahau i matau atu.
11יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
12ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13Tena ko ahau, i a ratou e mate ana, he kahu taratara toku, waikauwere ana toku wairua, kihai i kai: a hoki mai ana taku inoi ki toku uma.
13ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14Ko toku ahua me te mea he hoa ia, he teina noku: kupapa noa iho ahau, ano he tangata e tangi ana ki tona whaea.
14כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15I toku paheketanga ia koa ana ratou, huihui ana; huihui ana nga tangata kino noa iho hei hoariri moku, kihai ano ahau i mohio; haehae ana ratou i ahau, kihai hoki i mutu.
15ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16Rite tonu ki nga kaiwhakakata o nga hakari, tetea ana o ratou niho ki ahau.
16בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17¶ E te Ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? Whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona.
17אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.
18אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19Kei hari pokanoa ki ahau oku hoariri; kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.
19אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20Ehara hoki ta ratou i te korero mo te rangimarie; heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga ratou mo te hunga ata noho o te whenua.
20כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21Ina, hamama ana o ratou mangai ki ahau, e ki ana, Ha, ha, kua kite to matou kanohi.
21וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.
22ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.
23העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24Kia rite ki tou tika te whakarite moku, e Ihowa, e toku Atua: kei koa ano ratou ki ahau.
24שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25Kei mea ratou i roto i o ratou ngakau, Ha, ko ta matou tena i pai ai: kei mea ratou, Kua horomia ia e tatou.
25אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26Kia whakama, kia numinumi ngatahi, te hunga e koa ana ina he ahau: kia whakakakahuria ki te whakama, ki te numinumi, te hunga e whakakake ana ki ahau.
26יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27Kia hamama i te hari, kia koa te hunga e pai ana ki taku mahi tika: ae, kia mea tonu, kia whakanuia a Ihowa e whakapai nei ki te ora o tana pononga.
27ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28A ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa.
28ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃