1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi. Na Rawiri. Whakaorangia ahau e te Atua, ka tae mai hoki nga wai ki roto ki toku wairua.
1למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
2Ka tapoko ahau ki te oru hohonu, ki te wahi kahore nei he tunga: kua tae ahau ki nga wai hohonu, ngaro iho ahau i nga waipuke.
2טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
3Kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku Atua.
3יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
4Tini ke i nga makawe o toku matenga te hunga e kino noa ana ki ahau: he kaha rawa te hunga e mauahara noa ana ki ahau, e mea nei kia whakamatea ahau; utua ana e ahau i reira nga mea kihai i tangohia e ahau.
4רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
5E te Atua, e matau ana koe ki toku kuware; kahore hoki oku he e ngaro i a koe.
5אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
6E te Ariki, e Ihowa o nga mano kaua te hunga e tatari ana ki a koe e whakama i ahau: e te Atua o Iharaira, kei numinumi kau i ahau te hunga e rapu ana i a koe.
6אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
7Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.
7כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
8He tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea.
8מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
9Ka pau hoki ahau i te aroha ki tou whare: kua tau ano ki ahau nga tawai a te hunga e tawai ana ki a koe.
9כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
10I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i toku wairua, ka waiho tena hei tawainga moku.
10ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
11I kakahu hoki ahau i te kakahu taratara moku, a i waiho hei whakatauki ma ratou.
11ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
12Kei te korero kino moku te hunga e noho ana i te kuwaha: waiatatia ana ahau e te hunga haurangi waina.
12ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
13¶ Ko ahau ia, ki a koe taku inoi, e Ihowa, i te wa e manakohia ai: whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua, i runga i te nui o tou aroha, o te pono o tau whakaoranga.
13ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
14Whakaorangia ahau i roto i te oru, kei toremi: kia ora ahau i te hunga e kino ana ki ahau, i nga wai hohonu ano hoki.
14הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
15Kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau.
15אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
16E Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga.
16ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
17A kaua e huna tou mata ki tau pononga; e pouri ana hoki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau.
17ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
18Whakatata mai ki toku wairua, hokona: whakaorangia ahau, e mahi nei oku hoariri.
18קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
19E matau ana koe ki toku tawainga, ki toku whakama, ki toku numinumi: kei tou aroaro oku hoariri katoa.
19אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
20Maru noa toku ngakau i te tawai; a ki tonu ahau i te pouri: i titiro ahau ki tetahi hei aroha mai, a kore ake; ki etahi hei whakamarie, a kihai i kitea.
20חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
21I homai he au hei kai maku: i toku matewaitanga ano i whakainumia ahau ki te winika.
21ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
22¶ Kia meinga ta ratou tepu i to ratou aroaro hei mahanga; hei rore hoki i to ratou wa rangimarie.
22יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
23Kia whakapouritia o ratou kanohi, kei kite ratou: kia wiri tonu hoki o ratou hope.
23תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
24Ringihia atu tou riri ki runga ki a ratou, kia mau hoki ratou i tou arita, i tou weriweri.
24שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
25Kia ururuatia to ratou nohoanga: kaua tetahi e noho ki o ratou teneti.
25תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
26Mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe.
26כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
27Tapiritia he kino ki runga ki to ratou kino; kaua hoki ratou e tukua kia tomo ki tou tika.
27תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
28Kia murua atu ratou i te pukapuka o te ora, kaua ano e tuhituhia ki roto ki te hunga tika.
28ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
29Ko ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tau whakaoranga.
29ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
30¶ Ka whakamoemiti taku waiata ki te ingoa o te Atua, ka whakanui ano taku whakawhetai i a ia.
30אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
31Pai rawa tenei ki a Ihowa i te puru i te kau, i te mea whai haona, whai maikuku.
31ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
32Kua kite te hunga mahaki, kua hari: ka ora ano o koutou ngakau, e te hunga e rapu nei i te Atua.
32ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
33No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere.
33כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
34Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia, nga moana, me nga mea katoa e tere ana i roto.
34יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
35No te mea tera e whakaorangia e te Atua a Hiona, ka hanga ano e ia nga pa o Hura; a ka noho ratou ki reira, ka riro hoki a reira i a ratou.
35כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
36A ka nohoia a reira e nga uri o ana pononga: hei kainga tupu ano a reira mo te hunga e aroha ana ki tona ingoa.
36וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃