1¶ He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
1Ének. A Kóráh fiainak zsoltára.
2E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
2Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.
3He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
3Dicsõséges dolgokat beszélnek felõled, te Istennek városa! Szela.
4¶ Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
4Elõszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerõimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.
5Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
5És ezt mondják a Sion felõl: Mind ez, mind amaz ott született, és õ, a Felséges, erõsíti azt.
6Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.
6Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! Szela.
7Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
7És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.