Maori

Italian: Riveduta Bible (1927)

1 Chronicles

8

1¶ Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1Beniamino generò Bela, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2Nohah il quarto, e Rafa il quinto.
3Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
3I figliuoli di Bela furono: Addar, Ghera, Abihud,
4Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
4Abishua, Naaman, Ahoah,
5Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
5Ghera, Scefufan e Huram.
6A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
6Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
7Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
7Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.
8I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
8Shaharaim ebbe de’ figliuoli nella terra di Moab dopo che ebbe ripudiate le sue mogli Huscim e Baara.
9Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
9Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
10Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
10Jeuts, Sokia e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie patriarcali.
11A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
11Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
12Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
12Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
13Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
13Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.
14Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
14Ahio, Shashak, Jeremoth, Zebadia,
15Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
15Arad, Eder,
16Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
16Micael, Jishpa, Joha erano figliuoli di Beria.
17Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
17Zebadia, Meshullam, Hizki, Heber,
18Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
18Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
19Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
19Jakim, Zicri, Zabdi,
20Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20Elienai, Tsilletai, Eliel,
21Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
21Adaia, Beraia e Scimrath erano figliuoli di Scimei.
22Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
22Jshpan, Eber, Eliel,
23Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
23Abdon, Zicri, Hanan,
24Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
24Hanania, Elam, Anthotija,
25Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
25Jfdeia e Penuel erano figliuoli di Shashak.
26Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
26Shamscerai, Sceharia, Atalia,
27Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
27Jaaresia, Elija e Zicri erano figliuoli di Jeroham.
28Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
28Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.
29A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
29Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.
30A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
30Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.
31Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31Mikloth generò Scimea.
32Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
32Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
33¶ Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
34Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
34Figliuoli di Gionathan: Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
35Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35Figliuoli di Mica: Pithon, Melec, Taarea, Ahaz.
36Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
36Ahaz generò Jehoadda; Jehoadda generò Alemeth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa;
37Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
37Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.
38Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
38Atsel ebbe sei figliuoli, dei quali questi sono i nomi: Azrikam, Bocru, Ishmael, Scearia, Obadia e Hanan. Tutti questi erano figliuoli di Atsel.
39Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.
40Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
40(H8-39) I figliuoli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figliuoli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furon discendenti di Beniamino.