Maori

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

124

1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. Me kaua a Ihowa i a tatou, he ki tenei ma Iharaira:
1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
2Me kaua a Ihowa i a tatou, i te whakatikanga mai o te tangata ki a tatou;
2se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
3Penei kua horomia oratia tatou e ratou, i te muranga o to ratou riri ki a tatou.
3allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
4Kua ngaro tatou i nga wai, kua taupokina o tatou wairua e te ia.
4allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
5Penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake.
5allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
6¶ Kia whakapaingia a Ihowa, kihai nei i tuku i a tatou hei ngaunga ma o ratou niho.
6Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
7Kua mawhiti o tatou wairua, me he manu i roto i te mahanga a nga kaihopu; kua motu te mahanga, a mawhiti ana tatou.
7L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
8Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
8Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.