Maori

Lithuanian

Numbers

34

1¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
1Viešpats kalbėjo Mozei:
2Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
2“Kai įeisite į Kanaano šalį ir ją užimsite, jos sienos bus:
3Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
3pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
4Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
4Pietinė siena eis išilgai Akrabimo aukštumos ir tęsis iki Sinajaus, pietuose pasieks Kadeš Barnėją. Iš čia siena eis ligi Hacar Adaro ir toliau iki Acmono.
5Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
5Nuo Acmono siena pasisuks, sieks Egipto upę ir baigsis jūros krantu.
6Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
6Vakarų siena bus jums Didžioji jūra.
7A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
7Šiaurėje siena prasidės nuo Didžiosios jūros ir tęsis iki Horo kalno,
8Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
8iš čia į Lebo Hamatą iki Cedado apylinkės,
9A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
9toliau siena tęsis iki Zifrono ir Hacar Enano.
10Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
10Rytų siena eis nuo Hacar Enano ligi Šefamo,
11A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
11nuo Šefamo tęsis iki Riblos į rytus nuo Aino, iš čia eis Jordano rytų puse iki Kinereto ežero
12A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
12ir toliau Jordanu iki Sūriosios jūros. Tai bus jūsų krašto sienos”.
13Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
13Mozė kalbėjo izraelitams: “Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės.
14Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
14Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės gavo savo dalį.
15Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
15Dvi giminės ir pusė gavo savo dalį šioje Jordano pusėje ties Jerichu”.
16¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
16Viešpats tarė Mozei:
17Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
17“Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė
18Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
18ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį.
19A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
19Jų vardai: iš Judo giminės­Jefunės sūnus Kalebas,
20A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
20iš Simeono­Amihudo sūnus Samuelis,
21Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
21iš Benjamino­Kislono sūnus Elidadas,
22Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
22iš Dano­Joglio sūnus Bukis,
23Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
23iš Juozapo palikuonių, Manaso giminės­Efodo sūnus Hanielis
24Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
24ir iš Efraimo­Šiftano sūnus Kemuelis,
25Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
25iš Zabulono­Parnacho sūnus Elicafanas,
26Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
26iš Isacharo­Azano sūnus Paltielis,
27Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
27iš Ašero­Šelomio sūnus Ahihudas,
28Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
28iš Neftalio­Amihudo sūnus Pedahelis”.
29Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
29Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.