Maori

Lithuanian

Psalms

37

1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
1Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams.
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
2Jie greitai bus nupjauti tartum žolė, suvys kaip žaliuojanti žolė.
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
3Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
4Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis.
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
5Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
6Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
7Ilsėkis Viešpatyje ir kantriai lauk Jo! Nesijaudink dėl to, kad sekasi žmogui, kuris daro pikta.
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
8Liaukis nirtęs ir palik rūstybę. Nesijaudink, kad nedarytumei pikta.
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
9Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę.
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
10Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus.
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
11Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
12Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis.
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
13Viešpats juokiasi iš jo, nes mato jo galą.
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
14Nedorėliai išsitraukia kardą, įtempia lanką, kad partrenktų beturtį ir vargšą, nužudytų tuos, kurie elgiasi dorai.
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
15Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš.
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
16Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
17nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats.
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
18Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams.
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
19Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti.
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
20O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai.
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
21Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda.
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
22Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti.
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
23Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai.
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
24Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
25Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau, kad teisusis būtų užmirštas ir jo vaikai elgetautų.
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
26Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti.
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
27Traukis nuo pikto ir daryk gera, tai išliksi per amžius.
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
28Viešpats mėgsta teisybę ir nepalieka savo šventųjų, bet saugo juos per amžius. O nedorėlių vaikai pražus.
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
29Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
30Teisiojo burna kalba išmintingai, ir jo liežuvis­kas teisinga,
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
31Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
32Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti.
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
33Viešpats jo nepaliks ano rankoje ir nepasmerks jo teisme.
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
34Lauk Viešpaties ir laikykis Jo kelio. Jis išaukštins tave, kad paveldėtum žemę. Tu matysi, kaip nedorėliai žlugs.
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
35Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą.
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
36Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau.
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
37Žiūrėk į tobuląjį ir stebėk teisųjį, nes tokių galas­ramybė.
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
38Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galas­pražūtis.
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
39Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
40Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo.