1¶ E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
1Viešpatie Dieve, kuris atkeršiji, Dieve, kuris atkeršiji, pasirodyk!
2E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
2Kelkis, pasaulio Teisėjau, atlygink išdidiesiems, ką jie nusipelnė!
3Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
3Viešpatie, ar ilgai dar nedorėliai džiūgaus?
4Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
4Ar ilgai kalbės įžūliai ir didžiuosis visi piktadariai?
5Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
5Viešpatie, jie trypia Tavo tautą, spaudžia Tavo paveldą.
6E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
6Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius.
7A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
7Jie sako: “Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi”.
8Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
8Susipraskite, tautos neišmanėliai! Jūs kvailiai, kada išminties įgysite?
9Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
9Nejaugi Tas, kuris padarė ausį, negirdėtų, ir Tas, kuris sukūrė akį, nematytų?
10Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
10Argi Tas, kuris auklėja tautas ir moko žmones išminties, nesudraustų?
11E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
11Viešpats žino žmonių mintis, kad jos yra tuščios.
12¶ Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
12Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;
13Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
13ramybę jam teiki nelaimių dienomis, kol nedorėliui kasama duobė.
14E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
14Juk Viešpats neatmes savo tautos ir neapleis savo paveldėjimo.
15Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
15Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai.
16Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
16Kas gins mane nuo piktadarių? Kas užstos mane prieš skriaudėjus?
17Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
17Jei Viešpats man nebūtų padėjęs, būčiau atsidūręs tylos karalystėje.
18I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
18Kai pasakiau: “Slysta mano koja”, Tavo gailestingumas, Viešpatie, palaikė mane.
19I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
19Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
20Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
20Argi Tu nedorėlių sostui pritarsi, kai iškraipydami įstatymą jie spaudžia žmones?
21Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
21Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia.
22Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
22Bet Viešpats yra mano apsauga ir mano Dievaspriebėgos uola.
23A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
23Jis atlygins jiems už jų nedorybes, jų pačių neteisybėse sunaikins juos. Viešpats, mūsų Dievas, sunaikins juos.