1¶ Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
1Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
2No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
2Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
3av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
4Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
4av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
5alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
6Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
7Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8¶ I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
8Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
9Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
10den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.