Maori

Norwegian

Joshua

12

1¶ Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7¶ A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.