Maori

Norwegian

Psalms

26

1¶ Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
1Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle.
2Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
2Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!
3Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
3For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
4Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
4Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
5Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
5Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
6¶ Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
6Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
7A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
7for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
8E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
8Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
9Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
9Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
10He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
10som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse!
11Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
11Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
12E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
12Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.