Maori

Polish

Proverbs

2

1¶ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
1Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
2Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
3Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
4Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
5Tedy zrozumiesz bojaźó Paóską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
6Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
7On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
8Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
9Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10¶ Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
10Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
11Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
12Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
13Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
14Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
15Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
16Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
17Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
18Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
19Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
20A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
21Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
22Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.