Maori

Romanian: Cornilescu

Ezra

2

1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
1Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
2Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
3fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
4fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
5fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
6fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
7fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
8fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
9fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
10fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
11fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
12fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
13fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
14fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
15fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
16fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
17fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
18fiii lui Iora, o sută doisprezece;
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
19fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
20fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
21fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
22oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
23oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
24fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
25fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
26fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
27oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
28oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
29fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
30fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
31fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
32fiii lui Harim, treisute douăzeci;
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
33fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
34fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
35fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
36Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
37fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
38fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
39fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
40Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
41Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
42Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
43Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
44fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
45fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
46fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
47fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
48fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
49fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
50fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
51fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
52fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
53fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
54fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
55Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
56fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
57fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
58Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
59Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
60Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
61Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
62Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
63şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
64Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
65afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
66Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
67patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
68Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
69Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
70Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.