Maori

Romanian: Cornilescu

Psalms

145

1¶ Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
1(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
2În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
3Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
4Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
5Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
6Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
7Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
8Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
9Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10¶ E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
10Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
11Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
12ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
13Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
14Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
15Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
16Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
17Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
18Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
19El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
20Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
21Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!