Maori

Slovakian

Psalms

132

1¶ He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
1Pieseň na cestu hore do Jeruzalema. Hospodine, pamätaj na Dávida, na všetko jeho trápenie,
2Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
2ktorý prisahal Hospodinovi, dal Všemohúcemu Jakobovmu sľub:
3E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
3Nevojdem do stánu svojho domu; nevyjdem na posteľ svojho ležišťa;
4E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
4istotne nedám usnúť svojim očiam ani zdriemnuť svojim víčkam,
5Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
5dokiaľ nenajdem Hospodinovi miesta, príbytku Všemohúcemu Jakobovmu!
6Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
6Hľa, počuli sme o ňom v Efrate; našli sme ho na poliach Jaara.
7Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
7Vojdime do jeho príbytkov; klaňajme sa podnožiu jeho nôh!
8E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
8Povstaň Hospodine, a idi na miesto svojho odpočinutia, ty i truhla tvojej sily.
9Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
9Tvoji kňazi nech oblečú spravedlivosť, a tvoji svätí nech plesajú!
10Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
10Pre Dávida, svojho služobníka, neodvráť tvári svojho pomazaného!
11¶ Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
11Hospodin prisahal Dávidovi a vravel pravdu, od ktorej sa nevráti: Z plodu tvojho života posadím ti na tvoj trón.
12Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
12Ak budú tvoji synovia ostríhať moju smluvu a moje svedoctvá, ktorým ich budem učiť, budú aj ich synovia sedieť na tvojom tróne až na veky.
13Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
13Lebo Hospodin si vyvolil Sion, oň si žiada za svoj príbytok, ako povedal:
14Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
14Toto bude miestom môjho odpočinutia až na veky; tu budem bývať, lebo oň si žiadam.
15Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
15Jeho potravu istotne a hojne požehnám; jeho chudobných nasýtim chlebom;
16Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
16jeho kňazov oblečiem v spasenie, a jeho svätí budú a istotne budú plesať.
17Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
17Tam dám vyrásť rohu Dávidovmu a pripravím svojmu pomazanému sviecu.
18Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
18Jeho nepriateľov odejem hanbou, a nad ním bude kvitnúť jeho koruna.