1¶ Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
1Žalm Dávidov. Súď ma, Hospodine, lebo ja chodím vo svojej bezúhonnosti a nadejem sa na Hospodina; nepohnem sa.
2Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
2Zkús ma, Hospodine, a sprobuj. Prepáľ na zkúšku moje ľadviny aj moje srdce;
3Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
3lebo tvoja milosť je pred mojimi očima, a chodím v tvojej pravde.
4Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
4Nesedávam s muži márnosti a nevchádzam do rady s pokrytcami.
5Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
5Nenávidím shromaždenia zlostníkov a nesadnem s bezbožníkmi.
6¶ Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
6Umývam svoje ruky v nevine a rád chodím okolo tvojho oltára, Hospodine,
7A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
7aby som ťa hlasne chválil a rozprával všetky tvoje divy.
8E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
8Hospodine, milujem obydlie tvojho domu a miesto príbytku tvojej slávy.
9Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
9Nezahrňuj v záhubu mojej duše s hriešnikmi a môjho života s mužmi krvi,
10He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
10v ktorých rukách je mrzkosť, a ktorých pravica je plná úplatku.
11Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
11Ale ja budem chodiť vo svojej bezúhonnosti. Vykúp ma a zmiluj sa nado mnou!
12E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
12Moja noha stojí na rovine. V shromaždeniach budem dobrorečiť Hospodinovi!