Maori

Slovakian

Psalms

37

1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
1Dávidov. Nehnevaj sa na zlostníkov! Nezáviď tým, ktorí páchajú neprávosť.
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
2Lebo budú rýchle podťatí jako tráva a uvädnú jako zeleň sviežej byliny.
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
3Nadej sa na Hospodina a čiň dobré; bývaj v zemi a živ sa spravedlive.
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
4Kochaj sa v Hospodinovi, a dá ti žiadosti tvojho srdca.
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
5Uvaľ na Hospodina svoju cestu a nadej sa na neho, a on učiní.
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
6A vyvedie tvoju spravedlivosť ako svetlo a tvoj súd ako poludnie.
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
7Mlč Hospodinovi a čakaj na neho! Nehnevaj sa na toho, ktorému sa darí jeho cesta, na človeka, ktorý robí falošne.
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
8Nechaj hnev a opusti prchlivosť! Nehnevaj sa, a to ešte aby si urobil zlé!
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
9Lebo zlostníci budú vyťatí, ale tí, ktorí očakávajú na Hospodina, zdedia zem.
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
10A len málo ešte, a nebude bezbožníka, a pozrieš dobre na jeho miesto, a nebude ho.
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
11Ale pokorní zdedia zem a budú sa tešiť veľkému pokoju.
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
12Bezbožný zamýšľa spravedlivému zlé a škrípe na neho svojimi zubami.
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
13Ale Pán sa mu smeje, lebo vidí, že ide jeho deň.
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
14Bezbožníci vytasili meč a napäli svoje lučište, aby porazili biedneho a chudobného, aby pobili tých, ktorí idú priamou cestou.
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
15Ale ich meč vojde do ich vlastného srdca, a ich lučištia budú polámané.
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
16Lepšie je málo, čo má spravedlivý, než veľké bohatstvo bezbožných, a to mnohých.
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
17Lebo ramená bezbožných budú polámané, ale ten, kto podopiera spravedlivých, je Hospodin.
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
18Hospodin zná dni bezúhonných, a ich dedičstvo bude trvať na veky.
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
19Nebudú sa hanbiť v zlý čas a nasýtia sa vo dňoch hladu.
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
20Ale bezbožníci istotne zahynú, a nepriatelia Hospodinovi sa pominú jako prelesť lúk, pominú sa jako dym.
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
21Bezbožný požičiava a neplatí, ale spravedlivý sa zmilováva a dáva.
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
22Lebo tí, ktorým on požehnal, zdedia zem, ale tí, ktorým zlorečil, budú vyťatí.
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
23Od Hospodina sú staväné kroky muža, a jeho cesta sa mu ľúbi.
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
24Keby aj padol, nebude porazený, lebo Hospodin podopiera jeho ruku.
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
25Mladý som bol aj som sa zostarel, ale som nevidel spravedlivého opusteného ani jeho semena žobrať chleba.
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
26Každý deň sa zmilováva a vypožičiava, a jeho semeno je na požehnanie.
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
27Odstúp od zlého a čiň dobré a bývaj na veky!
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
28Lebo Hospodin miluje súd a neopustí svojich svätých; sú strážení na veky; ale semeno bezbožníkov bude vyťaté.
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
29Spravedliví zaujmú dedične zem a budú na nej bývať na veky.
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
30Ústa spravedlivého vravia múdrosť, a jeho jazyk hovorí súd.
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
31Zákon jeho Boha je v jeho srdci; jeho kroky sú isté.
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
32Bezbožný striehne spravedlivého a hľadá jakoby ho pripravil o život.
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
33Ale Hospodin ho neopustí a neponechá ho v jeho ruke ani ho nedá odsúdiť, keď by bol súdený.
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
34Očakávaj na Hospodina a ostríhaj jeho cestu, a povýši ťa, aby si dedične zaujal zem, z ktorej že bezbožníci budú vyťatí, uvidíš.
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
35Videl som ukrutného bezbožníka ohromnej sily, rozvetveného jako samorastlý strom zelený v domácej zemi.
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
36Ale sa pominul. A hľa, nebolo ho; hľadal som ho, ale sa nenašiel.
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
37Pozoruj nevinného a vidz priameho a uvidíš, že budúcnosť má človek pokoja.
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
38Ale priestupníci budú vyplienení všetci dovedna; koniec bezbožníkov bude ich vyťatie.
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
39Ale spasenie spravedlivých je od Hospodina, ktorý je ich pevnosťou v čase súženia,
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
40a Hospodin im pomôže a vyslobodí ich, vyslobodí ich od bezbožníkov a zachráni ich, lebo sa utiekajú k nemu.