1¶ He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1Žalm. Pieseň na sobotný deň.
2Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
2Dobre je oslavovať Hospodina a spievať tvojmu menu žalmy, ó, Najvyšší!
3I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
3Zvestovať za rána tvoju milosť a tvoju pravdu po nociach
4Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
4pri nástroji o desiatich strunách, pri harfe, pri ľúbezných zvukoch hudby na citaru.
5Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
5Lebo si ma obveselil, Hospodine, svojím dielom; plesať budem pre skutky tvojich rúk.
6Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
6Aké veľké sú tvoje skutky, Hospodine! Preveľmi hlboké sú tvoje myšlienky.
7¶ Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
7Hovädný človek toho nezná, a blázon tomu nerozumie.
8Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
8Keď aj rastú bezbožníci jako bylina, a kvitnú všetci činitelia neprávosti, je to nato, aby boli vyhladení na večné veky.
9Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
9Ale ty, Hospodine, si najvyšší na veky!
10Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
10Lebo hľa, tvoji nepriatelia, Hospodine, lebo hľa, tvoji nepriatelia zahynú. Rozpŕchnu sa všetci činitelia neprávosti.
11Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
11A vyzdvihneš môj roh ako roh jednorožca; budem poliaty čerstvým olejom.
12Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
12A moje oko sa podíva na tých, ktorí ma strežú; moje uši počujú o zlostníkoch, ktorí povstávajú proti mne.
13Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
13Spravedlivý bude kvitnúť ako palma, porastie do vysoka jako cedra na Libanone.
14Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
14Tí, ktorí sú zasadení v dome Hospodinovom, budú kvitnúť vo dvoroch nášho Boha.
15Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
15Ešte aj v šedinách ponesú ovocie a budú svieži a zelení,
16aby zvestovali, že je Hospodin priamy, moja skala, a že niet pri ňom nijakej neprávosti.