Maori

Slovenian

Psalms

135

1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
1Aleluja! Hvalite ime GOSPODOVO, hvalite ga, GOSPODOVI hlapci,
2E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
2ki stojite v hiši GOSPODOVI, v vežah hiše našega Boga!
3Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
3Hvalite GOSPODA, ker dober je GOSPOD, prepevajte psalme imenu njegovemu, ker je sladko.
4Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
4Kajti Jakoba si je izvolil GOSPOD, Izraela sebi v last.
5¶ E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
5Zakaj jaz vem, da je velik Jehova in Gospod naš nad vse bogove.
6Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
6Karkoli mu je po volji, dela GOSPOD v nebesih in na zemlji, v morjih in v vseh breznih.
7Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
7On pripeljava sopare od kraja zemlje, bliske dela za dež, vetrove jemlje iz zakladnic svojih.
8Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
8On je udaril prvorojence v Egiptu, od človeka pa do živine.
9I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
9Poslal je znamenja in čuda v sredo tvojo, Egipt, zoper Faraona in vse hlapce njegove.
10Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
10On je udaril narode mnoge in pobil kralje mogočne,
11A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
11Sihona, kralja amorejskega, in Oga, kralja basánskega, in vsa kraljestva kanaanska,
12A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
12in dal je njih deželo v dediščino, v dediščino Izraelu, ljudstvu svojemu.
13E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
13O GOSPOD, ime tvoje traja vekomaj, GOSPOD, spomin tvoj od roda do roda.
14Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
14Kajti GOSPOD se potegne za pravdo ljudstva svojega in žal mu bode hlapcev svojih.
15¶ He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
15Maliki poganov so zlato in srebro, rok človeških delo:
16He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
16usta imajo, a ne govore, oči imajo, a ne vidijo,
17He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
17ušesa imajo, ali ne slišijo, tudi sape ni nič v njih ustih.
18Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
18Enaki jim naj bodo, kateri jih delajo in kdorkoli vanje upa!
19Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
19Hiša Izraelova! slavite GOSPODA! hiša Aronova, slavite GOSPODA!
20Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
20Hiša Levijeva, slavite GOSPODA! kateri se bojite GOSPODA, slavite GOSPODA!Slava GOSPODU s Siona, ki prebiva v Jeruzalemu! Aleluja!
21Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
21Slava GOSPODU s Siona, ki prebiva v Jeruzalemu! Aleluja!