Maori

Slovenian

Psalms

24

1¶ He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
1{Psalm Davidov.} GOSPODOVA je zemlja in kar jo napolnjuje, vesoljni svet in prebivalci njegovi.
2He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
2Kajti on jo je utemeljil nad morji, nad rekami jo je trdno postavil.
3¶ Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
3Kdo pojde na goro GOSPODOVO in kdo bo stal na mestu svetosti njegove?
4Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
4Kdor je nedolžnih rok in srca čistega, kdor ne žene za nečimurnostjo duše svoje in ne priseza na goljufijo.
5Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
5Ta prejme blagoslov od GOSPODA in pravičnost od Boga rešenja svojega.
6Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
6To je zarod onih, ki Ga iščejo, ki iščejo obličje tvoje, Bog Jakobov. (Sela.)
7¶ Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
7Dvignite, vrata, glave svoje in dvignite se, večne duri, da vstopi slave Kralj!
8Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
8Kdo pa je ta slave Kralj? GOSPOD, krepak in mogočen, GOSPOD, mogočen v boju.
9Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
9Dvignite, vrata, glave svoje, dvignite se, pravim, večne duri, da vstopi slave Kralj!Kdo je on, ta slave Kralj? GOSPOD nad vojskami, on je slave Kralj. (Sela.)
10Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.
10Kdo je on, ta slave Kralj? GOSPOD nad vojskami, on je slave Kralj. (Sela.)