Maori

Svenska 1917

Psalms

61

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
1För sångmästaren, till strängaspel; av David.
2Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.
2Hör, o Gud, mitt rop, akta på min bön.
3He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.
3Från jordens ända ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar; för mig upp på en klippa, som är mig alltför hög.
4Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
4Ty du är min tillflykt, ett starkt torn mot fienden.
5¶ Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
5Låt mig bo i din hydda evinnerligen; under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt. Sela.
6Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.
6Ty du, o Gud, hör mina löften, åt dem som frukta ditt namn giver du en arvedel.
7E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
7Du förökar konungens dagar; hans år skola vara från släkte till släkte.
8Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.
8Må han sitta på sin tron inför Gud evinnerligen; låt nåd och trofasthet bevara honom.
9Då skall jag lovsjunga ditt namn till evig tid, i det jag får infria mina löften dag efter dag.