Maori

Turkish

Psalms

126

1¶ He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
1RAB sürgünleri Siyona geri getirince,Rüya gibi geldi bize. Siyonu eski gönencine kavuşturunca››.
2Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
2Ağzımız gülüşlerle,Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu.‹‹RAB onlar için büyük işler yaptı››Diye konuşuldu uluslar arasında.
3He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
3RAB bizim için büyük işler yaptı,Sevinç doldu içimiz.
4¶ E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
4Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi,Negevde suya kavuşan vadiler gibi.
5Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
5Gözyaşları içinde ekenler,Sevinç çığlıklarıyla biçecek;
6Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
6Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan,Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.