1¶ He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
1Tanrı yerini aldı tanrısal kurulda,Yargısını açıklıyor ilahların ortasında:
2Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
2‹‹Ne zamana dek haksız karar verecek,Kötüleri kayıracaksınız? |iSela
3Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
3Zayıfın, öksüzün davasını savunun,Mazlumun, yoksulun hakkını arayın.
4Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
4Zayıfı, düşkünü kurtarın,Onları kötülerin elinden özgür kılın.››
5Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
5Bilmiyor, anlamıyorlar,Karanlıkta dolaşıyorlar. Yeryüzünün temelleri sarsılıyor.
6¶ I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
6‹‹ ‹Siz ilahlarsınız› diyorum,‹Yüceler Yücesinin oğullarısınız hepiniz!›
7Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
7Yine de insanlar gibi öleceksiniz,Sıradan bir önder gibi düşeceksiniz!››
8E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
8Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü!Çünkü bütün uluslar senindir.