Maori

Turkish

Psalms

85

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
1Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın,Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
2Halkının suçlarını bağışladın,Bütün günahlarını yok saydın. |iSela
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
3Bütün gazabını bir yana koydun,Kızgın öfkenden vazgeçtin.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
4Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir,Bize karşı öfkeni dindir!
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
5Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize?Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
6Halkın sende sevinç bulsun diyeBize yeniden yaşam vermeyecek misin?
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
7Ya RAB, sevgini göster bize,Kurtarışını bağışla!
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
8Kulak vereceğim RAB Tanrının ne diyeceğine;Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek,Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
9Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir,Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
10Sevgiyle sadakat buluşacak,Doğrulukla esenlik öpüşecek.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
11Sadakat yerden bitecek,Doğruluk gökten bakacak.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
12Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek,Toprağımızdan ürün fışkıracak.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
13Doğruluk önüsıra yürüyecek,Adımları için yol yapacak.