1¶ Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
2He created them male and female, and blessed them, and called their name “Adam,” “Adam” and “Man” are spelled with the exact same consonants in Hebrew, so this can be correctly translated either way. in the day when they were created.
3A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
3Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
4The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
5All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
6¶ A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
6Seth lived one hundred five years, and became the father of Enosh.
7A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
7Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters.
8Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
8All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
9A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
9Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
10Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters.
11Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
11All the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
12Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
13A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
13Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters
14Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
14and all the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
15Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
16A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
16Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
17A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
17All the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
18Jared lived one hundred sixty-two years, and became the father of Enoch.
19A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
19Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of sons and daughters.
20A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
20All the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21¶ A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
21Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
22Enoch walked with God after he became the father of Methuselah three hundred years, and became the father of sons and daughters.
23A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
23All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
24Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
25¶ A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
25Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
26Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.
27A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
27All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28¶ A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
28Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son,
29A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
29and he named him Noah, saying, “This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed.”
30A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
30Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
31A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
31All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
32Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.