1¶ Na Rawiri. E ngana, e Ihowa, ki te hunga e tohe ana ki ahau: whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.
1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2Kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina moku
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3Unuhia te tao, araia te ara o te hunga e whai nei i ahau: ki mai ki toku wairua, Ko ahau tou whakaoranga.
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4Kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku.
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5Kia rite ratou ki te papapa e puhia ana e te hau; kia aia haeretia e te anahera a Ihowa.
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
6Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
7Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau.
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8Kia rokohanga poauautia ia e te ngaromanga; kia mau ano ko ia i tana kupenga i huna ai: kia taka ia ki taua tino ngaromanga.
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
10Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua?
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11¶ Whakatika ana nga kaiwhakapae teka: whakawakia ana ahau mo nga mea kihai nei ahau i matau atu.
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13Tena ko ahau, i a ratou e mate ana, he kahu taratara toku, waikauwere ana toku wairua, kihai i kai: a hoki mai ana taku inoi ki toku uma.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14Ko toku ahua me te mea he hoa ia, he teina noku: kupapa noa iho ahau, ano he tangata e tangi ana ki tona whaea.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15I toku paheketanga ia koa ana ratou, huihui ana; huihui ana nga tangata kino noa iho hei hoariri moku, kihai ano ahau i mohio; haehae ana ratou i ahau, kihai hoki i mutu.
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16Rite tonu ki nga kaiwhakakata o nga hakari, tetea ana o ratou niho ki ahau.
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17¶ E te Ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? Whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona.
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19Kei hari pokanoa ki ahau oku hoariri; kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20Ehara hoki ta ratou i te korero mo te rangimarie; heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga ratou mo te hunga ata noho o te whenua.
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21Ina, hamama ana o ratou mangai ki ahau, e ki ana, Ha, ha, kua kite to matou kanohi.
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24Kia rite ki tou tika te whakarite moku, e Ihowa, e toku Atua: kei koa ano ratou ki ahau.
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25Kei mea ratou i roto i o ratou ngakau, Ha, ko ta matou tena i pai ai: kei mea ratou, Kua horomia ia e tatou.
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26Kia whakama, kia numinumi ngatahi, te hunga e koa ana ina he ahau: kia whakakakahuria ki te whakama, ki te numinumi, te hunga e whakakake ana ki ahau.
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27Kia hamama i te hari, kia koa te hunga e pai ana ki taku mahi tika: ae, kia mea tonu, kia whakanuia a Ihowa e whakapai nei ki te ora o tana pononga.
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28A ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa.
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.