1¶ He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12¶ E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
16I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
22Hurry to help me, Lord, my salvation.