Maori

World English Bible

Psalms

55

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4Mamae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5Kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7Katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
8Ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9¶ Whakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12Ehara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14Ahuareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
16¶ Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
20Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23Mau ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.