Maori

World English Bible

Psalms

66

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
1Make a joyful shout to God, all the earth!
2Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
2Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
3Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
4All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
5Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
5Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
6He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
7He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.
8¶ Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
8Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
9who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
10For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
11You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
12You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13¶ Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
13I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
14which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
15I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
16Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
16Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
17I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
18If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
19But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
20Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.