1യഹോവ പിന്നെയും ഇയ്യോബിനോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാല്
1¶ Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
2ആക്ഷേപകന് സര്വ്വശക്തനോടു വാദിക്കുമോ? ദൈവത്തോടു തര്ക്കിക്കുന്നവന് ഇതിന്നു ഉത്തരം പറയട്ടെ.
2E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
3അതിന്നു ഇയ്യോബ് യഹോവയോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു
3Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
4ഞാന് നിസ്സാരനല്ലോ, ഞാന് നിന്നോടു എന്തുത്തരം പറയേണ്ടു? ഞാന് കൈകൊണ്ടു വായി പൊത്തിക്കൊള്ളുന്നു.
4Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
5ഒരുവട്ടം ഞാന് സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറകയില്ല. രണ്ടുവട്ടം ഞാന് ഉരചെയ്തു; ഇനി മിണ്ടുകയില്ല.
5Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
6അപ്പോള് യഹോവ ചുഴലിക്കാറ്റില്നിന്നു ഇയ്യോബിനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്
6¶ Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
7നീ പുരുഷനെപ്പോലെ അര മുറുക്കിക്കൊള്ക; ഞാന് നിന്നോടു ചോദിക്കും; നീ എനിക്കു ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതരിക.
7Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
8നീ എന്റെ ന്യായത്തെ ദുര്ബ്ബലപ്പെടുത്തുമോ? നീ നീതിമാനാകേണ്ടതിന്നു എന്നെ കുറ്റം പറയുമോ?
8Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
9ദൈവത്തിന്നുള്ളതുപോലെ നിനക്കു ഭുജം ഉണ്ടോ? അവനെപ്പോലെ നിനക്കു ഇടിമുഴക്കാമോ?
9He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
10നീ മഹിമയും പ്രതാപവും അണിഞ്ഞുകൊള്ക. തേജസ്സും പ്രഭാവവും ധരിച്ചുകൊള്ക.
10Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
11നിന്റെ കോപപ്രവാഹങ്ങളെ ഒഴുക്കുക; ഏതു ഗര്വ്വിയെയും നോക്കി താഴ്ത്തുക.
11Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12ഏതു ഗര്വ്വിയെയും നോക്കി കവിഴ്ത്തുക; ദുഷ്ടന്മാരെ അവരുടെ നിലയില് തന്നേ വീഴ്ത്തിക്കളക.
12Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
13അവരെ ഒക്കെയും പൊടിയില് മറെച്ചുവെക്കുക; അവരുടെ മുഖങ്ങളെ മറവിടത്തു ബന്ധിച്ചുകളക.
13Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
14അപ്പോള് നിന്റെ വലങ്കൈ നിന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു എന്നു ഞാനും നിന്നെ ശ്ളാഘിച്ചു പറയും.
14Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
15ഞാന് നിന്നെപ്പോലെ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന നദീഹയമുണ്ടല്ലോ; അതു കാളയെപ്പോലെ പുല്ലുതിന്നുന്നു.
15¶ Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
16അതിന്റെ ശക്തി അതിന്റെ കടിപ്രദേശത്തും അതിന്റെ ബലം വയറ്റിന്റെ മാംസപേശികളിലും ആകുന്നു.
16Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
17ദേവദാരുതുല്യമായ തന്റെ വാല് അതു ആട്ടുന്നു; അതിന്റെ തുടയിലെ ഞരമ്പുകള് കൂടി പിണഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
17Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
18അതിന്റെ അസ്ഥികള് ചെമ്പുകുഴല്പോലെയും എല്ലുകള് ഇരിമ്പഴിപോലെയും ഇരിക്കുന്നു.
18Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
19അതു ദൈവത്തിന്റെ സൃഷ്ടികളില് പ്രധാനമായുള്ളതു; അതിനെ ഉണ്ടാക്കിയവന് അതിന്നു ഒരു വാള് കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.
19Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
20കാട്ടുമൃഗങ്ങളൊക്കെയും കളിക്കുന്നിടമായ പര്വ്വതങ്ങള് അതിന്നു തീന് വിളയിക്കുന്നു.
20He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
21അതു നീര്മരുതിന്റെ ചുവട്ടിലും ഞാങ്ങണയുടെ മറവിലും ചതുപ്പുനിലത്തും കിടക്കുന്നു.
21Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
22നീര്മരുതു നിഴല്കൊണ്ടു അതിനെ മറെക്കുന്നു; തോട്ടിങ്കലെ അലരി അതിനെ ചുറ്റി നിലക്കുന്നു;
22Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
23നദി കവിഞ്ഞൊഴുകിയാലും അതു ഭ്രമിക്കുന്നില്ല; യോര്ദ്ദാന് അതിന്റെ വായിലേക്കു ചാടിയാലും അതു നിര്ഭയമായിരിക്കും.
23Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
24അതു നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കെ അതിനെ പിടിക്കാമോ? അതിന്റെ മൂക്കില് കയര് കോര്ക്കാമോ?
24E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?